-
1 разложить на составные части
1) General subject: decompound, (что-л.) resolve into its elements3) Makarov: (что-л.) resolve (smth.) into its elementsУниверсальный русско-английский словарь > разложить на составные части
-
2 разложить на составные части
hajottaa (kem, mat) -
3 разложить (что-л.) на составные части
1) General subject: resolve into its elements2) Makarov: resolve (smth.) into its elementsУниверсальный русско-английский словарь > разложить (что-л.) на составные части
-
4 разложить
разложи́ть1. (выложить) (dis)meti;2. (на составные части) malkomponi, malkombini, analizi;3. перен. (морально) demoralizi, korupti;4. (распределить между кем-л.) distribui inter iuj;♦ \разложить костёр fari (kampo)fajron;\разложиться 1. (сгнить) putri;2. перен. (деморализоваться) demoraliĝi, putri.* * *сов., вин. п.1) ( выложить) exponer (непр.) vt, poner de muestra; extender (непр.) vt ( разостлать)2) ( распределить) repartir vt, distribuir (непр.) vt3) ( на составные части) descomponer (непр.) vt (тж. мат.); disgregar vt4) перен. desorganizar vt; desmoralizar vt; corromper vt ( развратить)••разложи́ть пасья́нс — hacer un solitario
разложи́ть костёр — encender una hoguera
* * *сов., вин. п.1) ( выложить) exponer (непр.) vt, poner de muestra; extender (непр.) vt ( разостлать)2) ( распределить) repartir vt, distribuir (непр.) vt3) ( на составные части) descomponer (непр.) vt (тж. мат.); disgregar vt4) перен. desorganizar vt; desmoralizar vt; corromper vt ( развратить)••разложи́ть пасья́нс — hacer un solitario
разложи́ть костёр — encender una hoguera
* * *v1) gener. (âúëî¿èáü) exponer, (ñà ñîñáàâñúå ÷àñáè) descomponer (тж. мат.), (ðàñïðåäåëèáü) repartir, disgregar, distribuir, extender (разостлать), poner de muestra2) liter. corromper (развратить), desmoralizar, desorganizar -
5 разложить
сов.1. что (выложить, положить) телъхьан, гъэтIылъын, зэхэгъэтIылъыкIынразложить на столе книги тхылъхэр столым щызэхэгъэтIылъыкIын2. что (разостлать) убгъунразложить ковёр алрэгъур убгъун3. что пшIын, зэкIэгъэнэнразложить костёр пхъэмашIо пшIын4. что (распределить) бгощын, тебгощэнразложить расходы на всех хъарджыр зэкIэми атебгощэн5. что (на составные части) зэхэпхын, зэтеутын, зэхэпфынразложить воду на кислород и водород псыр кислородрэ водородрэкIэ зэхэпфын6. кого-что, перен. (деморализовать) зэIыбгъэхьап, зэщыбгъэкъонразложить армию неприятеля пыим идзэ зэIыбгъэхьан -
6 разложить
раскласці; раскласьці* * *I совер.2) (расправив, положить) разлажыць— разлажыць (раскласці, параскладаць, параскладваць) грошы па рахункахсм. раскладыватьII совер.см. разлагать -
7 разложить
совер.1. (разместить, положить) равæрын, райтауын2. (на составные части) рауæнгтæ кæнын; радих кæнынразложить слово – дзырд рауæнгтæ кæнын
разложить убытки поровну – зиантæ æмхуызон райуарын
-
8 разложить
1. (расставить, разместить) τοποθετώ 2. (развернув, положить на что-л.) απλώνω, τοποθετώ 3. (огонь, костер) ανάβω 4. (разделить на составные части, элементы) διασπώ 5. мат. αναπτύσσω 6. (де-зорганизовать, довести до распада) αποδιοργανώνω.Русско-греческий словарь научных и технических терминов > разложить
-
9 разложить
разложи́ть пасья́нс — faire une réussite, faire une patience
2) ( распределить) répartir vt, distribuer vt3) ( на составные части) décomposer vt (en)4) мат. développer vt (en)5) ( развратить) corrompre vt; démoraliser vt ( деморализовать)••разложи́ть костёр — allumer ( или faire) un feu de bois
* * *vmath. factoriser (на множители) -
10 разложить
1) ( положить) áuslegen vt; áusbreiten vt ( расстелить)2) ( на составные части) zerlégen vt, zerglíedern vt3) мат. zerlégen vt; áuflösen vt ( формулу)4) ( распределить) vertéilen vt; áufschlüsseln vt ( разверстать)5) перен. (morálisch) zersétzen vt; demoralisíeren vt ( деморализовать); korrumpíeren vt ( коррумпировать) -
11 разложить
сов1) ( на составные части) decompose, break [breɪk] downразложи́ть вещество́ на составны́е ча́сти — break the substance down into its component parts
2) ( деморализовать) corrupt, demoralize3) ( расстелить) lay out, spread [spred] -
12 разлагать
разложить (вн.)разлагать воду на кислород и водород — decompose / break* water into oxygen and hydrogen
разлагать армию противника — demoralize / corrupt the enemy's army
-
13 разлагать
несов.* * *несов.* * *v1) gener. disgregar (на части), desagregar, descimentar (на составные части), descomponer2) eng. explorar (изображение)3) chem. disociar, resolver (на составные части) -
14 разлагать
несов.см. разложить 5), 6)* * *v1) gener. discomporre, dissolvere (тж. перен.), scomporre, demoralizzare, mandare in dissoluzione, risolvere (на составные части)2) liter. appestare3) chem. decomporre (на составные части, на элементы) -
15 шараш
шарашГ.: шӓрӓш-ем1. разворачивать, развёртывать, развернуть; раскрывать (раскрыть) что-л. свёрнутое, скатанное, закатанное, сложенноеПӱтыркам шараш развернуть свёрток;
знамям шараш развернуть знамя;
тетрадьым шараш раскрыть тетрадь.
Ала-кӧ газетым шарен да лудеш. Н. Лекайн. Кто-то раскрыл газету и читает.
2. стелить, стлать, постилать, постлать, настлать что-л.; расстилать, разостлать, расстелить; подстилать, подостлать, подстелить; расправляя, раскладывать (разложить) что-л. по поверхностиТӧшакым шараш постлать перину;
ӱстембалшовычым шараш разостлать скатерть;
йытыным шараш разостлать лён;
олымым шараш подостлать солому.
Нуно шарашыже пушкыдын шарат, да тоҥедашыже кӱм тоҥедыт. С. Чавайн. Стелить они стелют мягко, но в изголовье ложат камень.
Шуҥгалтшаш веретым палет ыле гын, ончылгочак мамыкым шарет ыле. Калыкмут. Если бы знать, где падать (букв. ты знал место своего падения), заранее настлал бы пух.
Сравни с:
вакшаш3. распространять, распространить; делать (сделать) доступным, известным для многихОпытым шараш распространять опыт;
молодёжь коклаште шараш распространять среди молодёжи.
Коклазе еҥлан манеш-манешым шараш шукак ок кӱл. З. Каткова. Сплетнику распространить слух недолго (букв. не много нужно).
У йӧным моло школыштат шараш полшат. В. Косоротов. Помогают распространять новый метод и в других школах.
4. распространять, распространить; раздавать, раздать; продавать (продать) многим лицам, во многих местахЛотерейым шараш распространять лотерею.
Икана комитет пашазе калык коклаш прокламацийым шараш заданийым пуэн. И. Васильев. Однажды комитет дал задание распространить прокламацию среди рабочих.
5. распространять, распространить; излучать, излучить; испускать, испустить; источая, издавая, наполнять (наполнить) чем-л.Мӱй пушым шараш распространять запах мёда.
Йӱштӧ яндар вӱд йырваш юалгым шарен. В. Косоротов. Холодная прозрачная вода распространяла вокруг прохладу.
Каваште тылзе, кӱшкӧ кӱзен, ошалге волгыдыжым пасу мучко шара. О. Тыныш. Поднявшись ввысь, луна распространяет по полю свой бледный свет.
6. раскидывать, раскинуть; распростирать, распростереть; широко расставлять (расставить), разводить (развести) в стороныШулдырым шараш раскинуть крылья;
элтым шараш распростирать объятия.
Корем серыште акрет годсо кӱжгӧ тумо-влак укшерыштым кумдан шареныт. Н. Лекайн. На склоне оврага широко раскинули свои ветки толстые древние дубы.
Кечат шӧртньӧ йолжым шара адакат. И. Антонов. И солнце снова раскидывает свои лучи.
7. растягивать, растянуть; расширять, расширить; делать (сделать) более широкимПижергым шараш растягивать варежки;
портышкемым шараш растянуть валенки.
Пётр Константинович ден апшат Кузьма Ильич плотина аҥым шарат. М. Евсеева. Пётр Константинович и кузнец Кузьма Ильич расширяют проём плотины.
Ойлымыжо годым Шамрай тӱрвыжым пуч мучашла шара. М. Шкетан. При разговоре Шамрай губы растягивает, как конец трубы.
8. мостить, вымостить, замостить что-л.; стлать, стелить, постилать, постелить; сооружать (соорудить), делать (сделать) что-л., укладывая плотно рядом составные частиУремеш кӱм шараш мостить улицу камнем.
Кӱварым нигӧлан шараш. Н. Арбан. Некому пол стелить.
Асфальтым пужен шареныт. Асфальт перестелили (букв. разобрав, постелили).
9. перен. распускать, распустить; разворачивать, развернуть; раскрывать, раскрыть что-л.Пушеҥге-влак ужар лышташыштым шарат. В. Иванов. Деревья распускают свои зелёные листья.
Ломбо ош пеледышым шарен. В. Чалай. Черёмуха распустила белые цветы.
10. перен. развёртывать, развернуть; расширять, расширить; проявлять (проявить), осуществлять (осуществить) в полной мере; распространять (распространить) действие чего-л.Соревнованийым умбакыжат кумдан шарыза! Н. Лекайн. И в дальнейшем шире развёртывайте соревнование!
Траншейыш пурышо рота рубежым шарен ок керт, но позицийым ок мучыштаре. К. Березин. Рота, вошедшая в траншею, не может развернуть свой рубеж, но позицию не упускает.
11. перен. расширять, расширить; усиливать, усилить; углублять, углубить; делать (сделать) более широким по содержаниюКругозорым шараш расширить кругозор.
Изи пьесе-влак драмкружок-влакын репертуарыштым шараш икмыняр полшат. «Мар. ком.» Небольшие пьесы в некоторой степени помогают расширять репертуары драмкружков.
– Тушто тыят шке шинчымашетым шарен кертат. Д. Орай. – Там и ты сможешь расширить свои познания.
12. перен. продолжать (продолжить) свой род (о людях); размножать, размножить (о животных)Тукымым шараш эргыже Анатолий Иванович Сапаев кодо. В. Сапаев. Продолжать род остался Анатолий Иванович Сапаев.
Тудат (чаҥа) тукымжым шарынеже. Д. Орай. И галка хочет размножить своё потомство.
13. перен. распространять, распространить; сеять, посеять; рассеивать (рассеять) вокруг себя, передавать, передать, переносить, перенести что-л.Ужмышудымашым шараш сеять ненависть;
куаным шараш распространять радость.
(Шыҥа ден кармылан) пошашышт да черым шарашышт ида пу. А. Фёдоров. Не давайте комарам и мухам плодиться и распространять болезни.
Йырым-вашак пуля колымашым шара. М. Майн. Кругом пули сеют смерть.
Составные глаголы:
-
16 разлагать
-
17 разлагать
несовер. - разлагать; совер. - разложить1) ( на составные части)analyze, analyse брит.; separate into (its) constituent parts; break down into (its) constituent parts2) хим. decompose3) матем.; физ. factorize, expand; resolve физ. (о силе)4) перен. corrupt, demoralize
См. также в других словарях:
РАЗЛОЖИТЬ — РАЗЛОЖИТЬ, разложу, разложишь, совер. 1. (несовер. раскладывать) кого что. Положить отдельно по разным местам, разместить по какой нибудь поверхности. Разложить вещи. «Все товары разложу.» Некрасов. Разложить книги по всему столу. 2. (несовер.… … Толковый словарь Ушакова
разложить — РАЗЛОЖИТЬ, ожу, ожишь; оженный; совер., что. 1. Положить по разным местам, в определённом порядке. Р. вещи. Р. карты. 2. Положить или поместить, распластав, раздвинув. Р. ковёр. Р. складной стул. 3. Распределить между кем чем н. (какую н. сумму) … Толковый словарь Ожегова
разложить — ложу/, ло/жишь; разло/женный; жен, а, о; св. см. тж. раскладывать, раскладываться, разложение, разлагать, разлагаться … Словарь многих выражений
разложить — ложу, ложишь; разложенный; жен, а, о; св. что. 1. (нсв. раскладывать). Разместить, положить отдельно одно от другого. Р. по столам и стульям. Р. вещи по полкам. // Положить отдельно составные части чего л. в определённом порядке или согласно… … Энциклопедический словарь
Разложить — I сов. перех. 1. Положить что либо в разные места, разместить отдельно одно от другого. 2. Положить в определённом порядке карты (гадая или раскладывая пасьянс). II сов. перех. 1. Положить что либо, расправив или растянув. 2. Раздвинуть какой… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Разложить — I сов. перех. 1. Положить что либо в разные места, разместить отдельно одно от другого. 2. Положить в определённом порядке карты (гадая или раскладывая пасьянс). II сов. перех. 1. Положить что либо, расправив или растянув. 2. Раздвинуть какой… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Разложить — I сов. перех. 1. Положить что либо в разные места, разместить отдельно одно от другого. 2. Положить в определённом порядке карты (гадая или раскладывая пасьянс). II сов. перех. 1. Положить что либо, расправив или растянув. 2. Раздвинуть какой… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Разложить — I сов. перех. 1. Положить что либо в разные места, разместить отдельно одно от другого. 2. Положить в определённом порядке карты (гадая или раскладывая пасьянс). II сов. перех. 1. Положить что либо, расправив или растянув. 2. Раздвинуть какой… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Видовое или редуцировочное число — фактор полнодревесности [Эти русские таксационные термины представляют буквальный перевод немецких Formzahl и Vollholzigkeitzahl (по Кенигу и Котта) и Reduktionszahl (по Госфельду). Паульсон употребил особенное название Walzensatz, а Гундесгаген… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Я И ТЫ — ’Я И ТЫ’ (‘Ich und Du’. Berlin, 1923; есть переиздания; рус. перев., 1993, 1995) книга Бубера, в которой он впервые изложил свою основную интуицию, в той или иной степени присутствующую во всех его последующих работах. Суть этой интуиции,… … История Философии: Энциклопедия
Я И ТЫ — ( Ich und Du . Berlin, 1923; есть переиздания; рус. перев., 1993, 1995) книга Бубера, в которой он впервые изложил свою основную интуицию, в той или иной степени присутствующую во всех его последующих работах. Суть этой интуиции, послужившей… … История Философии: Энциклопедия